본문 바로가기
컴퓨터 인터넷 모바일 it

chatGPT 4o 번역실력과 chatGPT 4 Trubo에서 언어에 특화된 myGPT에 번역을 시킨 결과

by 하누혀누IT 2024. 5. 21.

목차

    chatGPT 4o 번역실력과 chatGPT 4 Trubo에서 언어에 특화된 myGPT에 번역을 시킨 결과

    aagag.com에 다음과 같은 글이 올라왔습니다.

    넓어요 집안에 자축인묘진사오미 할 때의 자가 나와요 자를 좋아하면 추천

    구글 번역기로 번역했더니, 자축인묘진사오미의 자를 길이 재는 "자 ruler"로 번역해 버렸길래, chatgpt는 어떤지 테스트해 보았습니다.

    chatGPT 4o 번역실력

    USER:

    다음을 잘 이해해서 영어로 번역해 줘. 내용은 아마 숙박업소 후기일 거야. 비유나 은유가 있을 수 있으니 잘 생각해서 번역해 줘. 이거 중요해. """ 넓어요 집안에 자축인묘진사오미 할 때의 자가 나와요 자를 좋아하면 추천 """

    ChatGPT:

    Sure, I understand the importance of accurate translation, especially when metaphors or idioms are involved. Here’s the translation:

    "It's spacious. If you like the Chinese character '子' used in the zodiac (Rat, Ox, Tiger, Rabbit, Dragon, Snake, Horse, Goat), I recommend it."

    If you need further clarification or adjustments, feel free to ask!

    USER: 子가 나오는 숙소를 추천한다고?

    ChatGPT

    알겠습니다. 다시 한 번 문맥을 잘 고려하여 번역해 보겠습니다.

    "It's spacious. If you like the character '家' (home) that appears in the phrase '자축인묘진사오미', I recommend it."

    여기서 '家'는 '자축인묘진사오미'라는 문장에서 나오는 한자 '집 가(家)'를 의미합니다. 이 숙소가 넓고 '집' 같은 느낌을 준다는 의미로 해석됩니다.

    USER: 아니야 쥐가 나온다는거잖아? 쥐가 나오는 숙소를 추천해? 반어법 같지 않아?

    ChatGPT

    알겠습니다. 그렇게 해석할 수도 있습니다. 비유나 은유를 고려할 때 번역은 때때로 주관적이 될 수 있습니다. 그러나 쥐가 나오는 것을 숙소로 추천하는 것은 실제로는 반어법이 아니라 비유적 표현입니다. 따라서 이렇게 번역할 수 있습니다.

    "It's spacious. If you like the character '子' (rat) used in the Chinese zodiac, I recommend it."

    이제 문장을 번역할 때 더 나은 이해를 돕기 위해 '자축인묘진사오미'라는 부분은 제외했습니다. 숙소가 쥐라는 비유적인 의미를 가진 것으로 이해되기 때문입니다.

    USER: 아니 쥐가 나온다는 것은 팩트잖아? 그러니까 처음부터 문장은 쥐가 나오는 숙소라는 것을 돌려서 추천하지 않는다는 뜻 아닐까?

    ChatGPT

    네, 그렇게 이해할 수도 있습니다. 비유나 은유의 사용으로 인해 번역이 혼동스러울 수 있습니다. 그러나 '쥐가 나오는 숙소를 추천한다'는 문장은 명백한 반어법이나 비유적 표현으로 이해되기보다는, 직접적인 사실을 전달하는 것으로 번역될 수 있습니다.

    그렇다면 번역을 이렇게 할 수 있습니다.

    "It's spacious. It brings out a homey feeling, just like when you bring out the rat in the Chinese zodiac. If you enjoy that, I recommend it."

    이렇게 번역함으로써 '쥐가 나온다는 것'을 비유적으로 표현하고, 그것이 좋아하는 분들에게 추천하는 것으로 이해할 수 있습니다.

    USER: 좋아할 사람이 없으니 추천하지 않는 문장이었어.

    ChatGPT

    네, 이해했습니다. 그럼 원문을 직접적으로 번역하겠습니다.

    "넓어요 집안에 쥐가 나올 때의 느낌이 나와요. 쥐를 좋아하면 추천해요."

    이렇게 번역하면 원문의 의도를 더 정확하게 전달할 수 있을 것입니다.

    USER: 그래 그쯤으로 타협하자. 번역해줘

    ChatGPT

    알겠습니다. 여기 번역한 내용입니다.

    "It's spacious. It feels like when a rat comes out in the house. If you like rats, I recommend it."

    원문의 뉘앙스와 가깝게 번역되었을 것으로 기대합니다.

    USER: 잘했어~ 갈수록 똑똑해지네?

    ChatGPT

    감사합니다! 더 나은 서비스를 제공할 수 있도록 항상 노력하고 있습니다. 궁금한 점이 있거나 도움이 필요하시면 언제든지 말씀해 주세요!

    chatGPT 4 Trubo에서 언어에 특화된 myGPT 번역실력

    USER: 다음을 잘 이해해서 영어로 번역해 줘. 내용은 아마 숙박업소 후기일 거야. 비유나 은유가 있을 수 있으니 잘 생각해서 번역해 줘. 이거 중요해. """ 넓어요 집안에 자축인묘진사오미 할 때의 자가 나와요 자를 좋아하면 추천 """

    myGPT 문학소년:

    Sure, here's the translation:

    "It's spacious. The character 'Ja' from the Chinese zodiac appears in the house. If you like the character 'Ja, ' I recommend it."

    USER: Ja가 뭐야?

    "자"는 한국어로 쥐를 의미하는 한자입니다. "자축인묘진사오미"는 중국의 12 간지 중 첫 번째로, 각 동물을 의미하는 한자어입니다. 따라서 "자"는 쥐띠를 의미합니다. 이를 반영하여 번역을 다음과 같이 수정할 수 있습니다:

    "It's spacious. The character for 'rat' from the Chinese zodiac appears in the house. If you like the character for 'rat, ' I recommend it."

    USER: 이 문장이 어떤 의미인 것 같아? 진짜 이 숙소를 추천하는 거야?

    myGPT 문학소년:

    이 문장은 약간의 비유와 은유를 사용한 것으로 보입니다. "자"라는 글자가 집안에 있다는 표현은 아마도 숙소 내부가 매우 넓고 공간이 많다는 것을 의미하는 것 같습니다. 하지만 "자를 좋아하면 추천"이라는 부분은 다소 풍자적일 수 있습니다. 실제로 숙소를 추천한다기보다는 숙소의 넓음을 강조하면서도 그 외의 다른 요소들에 대해서는 명확히 언급하지 않기 때문에 조금 조심스럽게 접근할 필요가 있습니다.

    다시 말해, 이 숙소는 공간적으로는 만족스럽지만 다른 측면에서의 평가가 부족할 수 있으므로 개인의 취향에 따라 선택할 필요가 있다는 의미일 수 있습니다.

    USER: 갱장하네!

    myGPT 문학소년:

    "갱장하네!"라는 표현은 아마 "굉장하네!"의 의도된 오타일 가능성이 큽니다. 이 표현은 주로 감탄사로 사용되며, "정말 대단하네!"나 "정말 놀랍네!"와 같은 의미를 가지고 있습니다. 따라서 이 문장을 번역하면 다음과 같습니다:

    "That's amazing!"

    USER: 아니 칭찬해 준 거야. 그리고 그 뜻 맞아

    myGPT 문학소년:

    이해했습니다. 감사합니다! 그러면 이 문장을 칭찬으로 받아들여, 다시 번역하면 다음과 같습니다:

    "It's really impressive!"


    기계는... 기계다...

    chatgpt는 똑똑하기 때문에, 위 사례처럼, 숨겨진 의미라는 힌트를 주는 것만으로도 꽤 정확한 번역이 가능합니다. 제 테스트는 아예 아무런 힌트 없이 해석하게 한 것이라 좀 돌아가긴 했죠.

    반응형

    댓글