본문 바로가기
역사 어원 상식

What A Wonderful World 가사 해석 - 루이 암스트롱 대표곡, La Vie en Rose 번역

by 하누혀누IT 2024. 3. 24.

목차

    What A Wonderful World 가사 해석 - 루이 암스트롱 대표곡, La Vie en Rose 번역

    Louis Armstrong What A Wonderful World 가사 해석

    Louis Armstrong의 'What A Wonderful World'는 그의 따뜻한 목소리와 함께, 일상의 평범한 순간들에서 찾아낸 세상의 아름다움을 노래하는 곡이에요. 지금부터 What A Wonderful World가사를 한 단계 더 세밀하게 해석해 볼게요. 이를 통해 곡이 전달하는 메시지와 감정을 더 깊이 이해하실 수 있을 거예요.

    I see trees of green
    Red roses too
    I see them bloom
    For me and you
    And I think to myself
    What a wonderful world
    I see skies of blue
    And clouds of white
    The bright blessed day
    The dark sacred night
    And I think to myself
    What a wonderful world
    The colors of the rainbow
    So pretty in the sky
    Are also on the faces
    Of people going by
    I see friends shaking hands
    Saying, "How do you do?"
    They're really saying
    I love you
    I hear babies cry
    I watch them grow
    They'll learn much more
    Than I'll ever know
    And I think to myself
    What a wonderful world
    Yes, I think to myself
    What a wonderful world
    Ooh, yes

    what a wonderful world 하면 떠오르는 장면... 로빈윌리엄스의 굿모닝 베트남에서 흘러나왔던 what a wonderful world. 하지만 이 영상에서의 음악 볼륨이 작아서 아쉽다. 베트남전을 겪어보지도 않았는데, 그냥 이 장면을 보다 보면 나도 모르게 눈물이 흘러내린다. 안녕하니 베트남?

    제대로 음악만 감상하려면...

    What A Wonderful World 가사와 해석

    I see trees of green, red roses too
    난 푸른 나무들과 붉은 장미를 바라보아요

    이 구절은 자연의 싱그러움과 생명력을 느끼게 해요. 푸른 나무와 붉은 장미는 대조적인 색감으로 자연의 다양성과 아름다움을 상징해요.

    I see them bloom for me and you
    나와 당신을 위해 장미가 꽃을 피우는 걸 바라보죠

    이 부분은 장미의 개화를 통해 자연이 주는 선물과 사랑을 표현해요. '나와 당신'은 모든 이들에게 향하는 포괄적인 사랑을 의미하죠.

    And I think to myself
    그러고는 나는 속으로 생각해요
    What a wonderful world
    이 세상이 얼마나 놀랍도록 멋진가를

    자연의 아름다움을 목격한 뒤, 이 세상이 얼마나 멋진지에 대한 깊은 사색이 담겨 있어요. 이 구절은 곡 전체의 주제를 함축적으로 표현하고 있죠.

    I see skies of blue, and clouds of white
    난 파란 하늘과 하얀 구름을 바라보아요
    The bright blessed day, the dark sacred night
    축복을 받은 밝은 낮, 어둡고 신성한 까만 밤

    이 부분에서는 하늘과 구름, 낮과 밤을 통해 자연의 평화롭고 균형 잡힌 모습을 보여줘요. 낮과 밤의 대비는 세상의 모든 것이 서로 상생하는 조화를 상징해요.

    And I think to myself
    그리고 나는 속으로 생각해요
    What a wonderful world
    이 세상이 얼마나 멋진가를

    반복되는 이 구절은 감탄과 놀라움, 감사의 마음을 다시 한번 강조해요.

    The colors of the rainbow so pretty in the sky
    하늘에 떠 있는 무지개 일곱 색깔은 너무나 아름다워요
    Are also on the faces of people going by
    지나가는 사람들의 얼굴 또한 아름다워요

    무지개의 아름다움이 하늘뿐만 아니라 지나가는 사람들의 얼굴에도 반영된다는 의미로, 인간과 자연이 하나로 어우러진 세상의 아름다움을 표현하고 있어요.

    I see friends shaking hands saying, "How do you do?"
    난 친구들이 악수를 하며 인사하는 걸 바라보아요
    They're really saying I love you
    그들은 정말로 '당신을 사랑해요'라고 말하고 있어요

    이 구절은 인간관계의 따스함과 진정성을 보여줘요. 악수나 일상적인 인사 속에도 사랑과 존중의 메시지가 담겨 있다는 의미죠.

    I hear babies cry, I watch them grow
    난 아이들이 우는 소리를 들어요, 그들이 자라는 걸 바라보죠
    They'll learn much more than I'll ever know
    그들은 내가 알지 못하는 아주 많은 것들을 배울 거예요

    이 부분은 세대 간의 연결과 미래에 대한 희망을 상징해요. 어린이들은 끊임없이 배우며 성장하는 미래의 희망이죠.

    And I think to myself
    그리고 나는 속으로 생각해요
    What a wonderful world
    이 세상이 얼마나 멋진가를
    Yes I think to myself
    그래요 난 속으로 생각합니다
    What a wonderful world
    정말 멋진 세상!
    Ooh yes

    마지막 부분에서는 전체적인 메시지를 확고히 다짐하며 곡을 마무리해요. 세상의 아름다움에 대한 깊은 감사와 존경의 마음을 표현하고 있죠.

    What a Wonderful World
    I see trees of green, red roses too
    초록 나무와 빨간 장미를 보았네
    I see them bloom for me and you
    나와 너를 위해 피어나는 모습이여
    And I think to myself what a wonderful world.
    나는 생각하네, 이 얼마나 멋진 세상인가
    
    I see skies of blue and clouds of white
    푸른 하늘과 하얀 구름을 보았네
    The bright blessed day, the dark sacred night
    밝고 은혜로운 낮과 어둡고 거룩한 밤
    And I think to myself what a wonderful world.
    난 다시 생각하네, 이 얼마나 멋진 세상인가
    
    The colors of the rainbow so pretty in the sky
    저 하늘 위의 아름다운 무지개가
    Are also on the faces of people going by
    지나가는 사람들의 얼굴에도 피었네
    I see friends shaking hands saying how do you do
    친구끼리 악수를 하며 '잘 지내느냐' 묻는 걸 봤네
    But they're really saying, 'I love you.'
    하지만 진실은 '너를 사랑한다'는 뜻이지
    
    I hear baby's cry, and I watched them grow
    아기들이 우는 것을 듣고, 자라가는 것을 봤네
    They'll learn much more than I'll ever know
    녀석들은 내 평생의 앎보다 더 많은 걸 배울 테지
    And I think to myself what a wonderful world.
    나는 생각하네, 이 얼마나 멋진 세상인가
    Yes, I think to myself what a wonderful world.
    그래, 나는 생각하네, 이 얼마나 멋진 세상인가

    'What A Wonderful World'는 단순한 노래가 아니에요. 각 구절 속에 숨겨진 깊은 의미와 감정을 이해하면, 이 노래가 왜 시대를 초월하는 명곡으로 남아 있는지 느낄 수 있을 거예요. Louis Armstrong의 이 곡을 듣고, 우리 주변의 소소한 아름다움에 더 많은 관심을 기울여 보는 건 어떨까요? 평범해 보이는 일상 속에서도 세상의 아름다움을 찾을 수 있을 테니까요.


    édith piaf La Vie en Rose 가사와 번역

    'La Vie en Rose'는 세계적으로 사랑받는 또 다른 고전 명곡이에요. Edith Piaf의 감성이 담긴 이 노래는 사랑의 감정을 달콤하고 낭만적으로 표현하고 있죠. 이 섹션에서는 'La Vie en Rose'의 가사와 그 번역을 살펴보겠습니다. 이 노래를 통해 더욱 깊이 있는 사랑의 감정을 느껴 보세요.

    La Vie en Rose 가사와 번역

    Hold me close and hold me fast
    나를 가까이 안아줘, 빨리 내게로
    The magic spell you cast
    네가 걸어놓은 마법의 주문
    This is la vie en rose
    이것이 라 비앙 로즈야

    이 부분에서는 사랑하는 사람의 품에서 느껴지는 마법 같은 안정감과 행복을 표현하고 있어요. 'La vie en rose'는 직역하면 '장밋빛 인생'인데, 사랑에 빠진 듯한 아름다운 순간들을 의미해요.

    When you kiss me heaven sighs
    네가 나를 키스할 때 천국이 한숨을 쉬어
    And tho I close my eyes
    내가 눈을 감아도
    I see la vie en rose.
    나는 라 비앙 로즈를 보네요.

    사랑하는 사람과의 키스를 통해 천국 같은 느낌을 받고, 그 순간 모든 것이 아름답게 보이는 것을 표현하고 있어요. 사랑이 주는 마법 같은 효과를 잘 드러내고 있죠.

    When you press me to your heart
    네가 나를 가슴에 눌러 안을 때
    I'm in a world apart
    나는 다른 세계에 있어요
    A world where roses bloom
    장미가 피어나는 세계에

    사랑하는 사람의 품이 주는 안전함과 행복을 장미가 피어나는 환상적인 세계에 비유하고 있어요. 사랑의 힘을 통해 일상이 환상적으로 변하는 모습을 그리고 있죠.

    And when you speak, angels sing from above
    그리고 네가 말할 때, 천사들이 하늘에서 노래해요
    Everyday words seem to turn into love songs
    평범한 말들이 사랑 노래로 바뀌는 것 같아요
    Give your heart and soul to me
    네 마음과 영혼을 내게 주세요
    And life will always be la vie en rose.
    그러면 평생 라 비앙 로즈가 될 거예요.

    사랑하는 이의 목소리에 담긴 마법을 표현하는 이 부분은, 평범한 일상도 사랑으로 인해 특별해진다는 메시지를 전하고 있어요. 사랑이라는 감정이 얼마나 강력한지를 느낄 수 있죠.

    La Vie en Rose 가사와 번역
    
    Hold me close and hold me fast
    나를 가까이 안아줘, 빨리 내게로
    The magic spell you cast
    네가 걸어놓은 마법의 주문
    This is la vie en rose
    이것이 라 비앙 로즈야
    
    When you kiss me heaven sighs
    네가 나를 키스할 때 천국이 한숨을 쉬어
    And tho I close my eyes
    내가 눈을 감아도
    I see la vie en rose.
    나는 라 비앙 로즈를 보네요.
    
    When you press me to your heart
    네가 나를 가슴에 눌러 안을 때
    I'm in a world apart
    나는 다른 세계에 있어요
    A world where roses bloom
    장미가 피어나는 세계에
    
    And when you speak, angels sing from above
    그리고 네가 말할 때, 천사들이 하늘에서 노래해요
    Everyday words seem to turn into love songs
    평범한 말들이 사랑 노래로 바뀌는 것 같아요
    Give your heart and soul to me
    네 마음과 영혼을 내게 주세요
    And life will always be la vie en rose.
    그러면 평생 라 비앙 로즈가 될 거예요.

    'La Vie en Rose'는 마치 사랑에 빠진 듯한 설렘과 행복을 노래하고 있어요. 이 노래를 통해 사랑의 따뜻함을 느끼고, 일상 속 작은 행복을 찾는 계기가 되길 바랍니다. Louis Armstrong의 'What A Wonderful World'와 함께 이 곡도 여러분의 삶을 더욱 풍요롭게 만들어 줄 거예요.

    반응형

    댓글